See anelse on Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "forudanelse"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "da",
"2": "ane",
"3": "else"
},
"expansion": "ane + -else",
"name": "suf"
}
],
"etymology_text": "From ane + -else.",
"forms": [
{
"form": "anelsen",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "da-decl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "anelse",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsen",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "anelserne",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "anelses",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsens",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsers",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "anelsernes",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "da",
"10": "anelser",
"11": "",
"12": "{{{pl-indef-2}}}",
"13": "",
"14": "{{{pl-indef-3}}}",
"15": "",
"16": "{{{com}}}",
"2": "noun",
"3": "singular definite",
"4": "anelsen",
"5": "",
"6": "{{{sg-def-2}}}",
"7": "",
"8": "",
"9": "plural indefinite",
"checkredlinks": "1",
"f1accel-form": "def|s",
"f4accel-form": "indef|p",
"g": "c",
"g2": "",
"head": ""
},
"expansion": "anelse c (singular definite anelsen, plural indefinite anelser)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "n",
"2": "r"
},
"expansion": "anelse c (singular definite anelsen, plural indefinite anelser)",
"name": "da-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "n",
"2": "r"
},
"name": "da-decl"
},
{
"args": {
"g": "c",
"gen-pl-def": "anelsernes",
"gen-pl-def-2": "",
"gen-pl-def-3": "",
"gen-pl-indef": "anelsers",
"gen-pl-indef-2": "",
"gen-sg-def": "anelsens",
"gen-sg-def-2": "",
"gen-sg-indef": "anelses",
"gen-sg-indef-2": "",
"gen-sg-indef-3": "",
"pl-def": "anelserne",
"pl-def-2": "",
"pl-def-3": "",
"pl-indef": "anelser",
"pl-indef-2": "",
"pl-indef-3": "",
"sg-def": "anelsen",
"sg-def-2": "",
"sg-indef": "anelse"
},
"name": "da-noun-infl-base"
}
],
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
2,
17
]
],
"english": "A little (bit of) sugar is more than enough",
"text": "En anelse sukker er mere end rigelig",
"translation": "A little (bit of) sugar is more than enough",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a very small amount of something"
],
"id": "en-anelse-da-noun-LtWxyBcB",
"links": [
[
"small",
"small"
],
[
"amount",
"amount"
]
],
"tags": [
"common-gender"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "29 51 20",
"kind": "other",
"name": "Danish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "34 44 22",
"kind": "other",
"name": "Danish terms suffixed with -else",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
20
]
],
"english": "Do you have any idea where my keys are?",
"text": "Har du nogen anelser om hvor mine nøgler er?",
"translation": "Do you have any idea where my keys are?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a hint, inkling, hunch, idea"
],
"id": "en-anelse-da-noun-108wUgBD",
"links": [
[
"hint",
"hint"
],
[
"inkling",
"inkling"
],
[
"hunch",
"hunch"
],
[
"idea",
"idea"
]
],
"tags": [
"common-gender"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
18
]
],
"english": "The price is a bit on the high side",
"text": "Prisen er en anelse i overkanten",
"translation": "The price is a bit on the high side",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"slightly, a bit"
],
"id": "en-anelse-da-noun-MlVigqGx",
"links": [
[
"slightly",
"slightly"
],
[
"a bit",
"a bit"
]
],
"raw_glosses": [
"(adverb) slightly, a bit"
],
"tags": [
"adverb",
"common-gender"
]
}
],
"word": "anelse"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ane",
"3": "else"
},
"expansion": "ane + -else",
"name": "suffix"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "nds",
"3": "anen"
},
"expansion": "Low German anen",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gmw",
"3": "-"
},
"expansion": "West Germanic",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gml",
"3": "-nisse"
},
"expansion": "Middle Low German -nisse",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "osx",
"3": "-nissi"
},
"expansion": "Old Saxon -nissi",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gmw-pro",
"3": "*-nassī",
"pos": "forms abstract nouns"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *-nassī (forms abstract nouns)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*-inassuz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *-inassuz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*-į̄"
},
"expansion": "Proto-Germanic *-į̄",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*-ih₂",
"4": "*-i-h₂"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *-i-h₂",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "ane + -else, verbal noun form of ane (“guess, sense; suspect”), from Low German anen. Last part from West Germanic loanwords, from Middle Low German -nisse, from Old Saxon -nissi, from Proto-West Germanic *-nassī (forms abstract nouns), from *-nass, from Proto-Germanic *-inassuz + *-ī, from Proto-Germanic *-į̄, from Proto-Indo-European *-i-h₂, from *-h₂ (creates collective nouns).",
"forms": [
{
"form": "anelsen",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "anelsene",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "anelse m (definite singular anelsen, indefinite plural anelser, definite plural anelsene)",
"name": "nb-noun-m1"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"an",
"el",
"se"
]
}
],
"lang": "Norwegian Bokmål",
"lang_code": "nb",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "13 17 10 54 6",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 11 7 69 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 18",
"kind": "other",
"langcode": "nb",
"name": "Thinking",
"orig": "nb:Thinking",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
14
],
[
28,
34
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
12
]
],
"english": "have no idea about; have no knowledge of",
"text": "ikke ha anelse om; ha ingen anelse om",
"translation": "have no idea about; have no knowledge of",
"type": "example"
},
{
"english": "It has often shot up in me as a clue",
"ref": "1888, Henrik Ibsen, Fruen fra havet, page 68:",
"text": "det har ofte skudt op i mig som en anelse",
"translation": "It has often shot up in me as a clue",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Thus, in your warm inner a celestial clue",
"ref": "1907, Johan Sebastian Welhaven, Samlede Digterverker II, page 37:",
"text": "saaledes daler i dit varme indre en himmelsk anelse",
"translation": "Thus, in your warm inner a celestial clue",
"type": "quotation"
},
{
"english": "It was, as something pressed her ... some kind of heavy sense",
"ref": "1880, Jonas Lie, Rutland, page 219:",
"text": "det var, som noget trykkede hende … en eller anden tung anelse",
"translation": "It was, as something pressed her ... some kind of heavy sense",
"type": "quotation"
},
{
"english": "The art ... solves smiling of doubt and, what is hidden as sense with the people",
"ref": "1907, Johan Sebastian Welhaven, Samlede Digterverker III, page 122:",
"text": "kunsten … løser smilende af tvilens aag, hvad der er gjemt som anelse hos folket",
"translation": "The art ... solves smiling of doubt and, what is hidden as sense with the people",
"type": "quotation"
},
{
"english": "in the finest sense's dust seed",
"ref": "1926, Bjørnstjerne Bjørnson, Samlede Digte II, page 184:",
"text": "i fineste anelsens støvfrø",
"translation": "in the finest sense's dust seed",
"type": "quotation"
},
{
"english": "a new world, there, their idea stood",
"ref": "1926, Bjørnstjerne Bjørnson, Samlede Digte II, page 206:",
"text": "en ny verden, dit, deres anelse stod",
"translation": "a new world, there, their idea stood",
"type": "quotation"
},
{
"english": "you stood outside the temple in our wondering",
"ref": "1919, Nils Collett Vogt, Digte i utvalg, page 118:",
"text": "utenfor templet i anelsers vaar du stod",
"translation": "you stood outside the temple in our wondering",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Ibsen has ingenious suspicions, he has already in \"Emperor and Galileans\" suggested something about a \"third Kingdom\"",
"ref": "1994, Knut Hamsun, Knut Hamsuns brev I, page 100:",
"text": "Ibsen har geniale anelser, han har allerede i «Kejser og Galilæer» antydet noget om et «tredje Rige»",
"translation": "Ibsen has ingenious suspicions, he has already in \"Emperor and Galileans\" suggested something about a \"third Kingdom\"",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I had some idea of the significance of classical music for becoming an educated human being",
"ref": "2000, Karin Sveen, Klassereise:",
"text": "jeg hadde en viss anelse om den klassiske musikkens betydning for å bli et dannet menneske",
"translation": "I had some idea of the significance of classical music for becoming an educated human being",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Tonje has no idea what I'm talking about",
"ref": "2000, Trude Marstein, Plutselig høre noen åpne en dør:",
"text": "Tonje har ingen anelse om hva jeg snakker om",
"translation": "Tonje has no idea what I'm talking about",
"type": "quotation"
},
{
"english": "so you have no idea who it is?",
"ref": "1928, Helge Krog, Blåpapiret, page 27:",
"text": "du har altså ingen anelse om hvem det er?",
"translation": "so you have no idea who it is?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "he does not have the faintest idea that we are engaged",
"ref": "1909, Henrik Ibsen, Efterladte Skrifter I, page 386:",
"text": "han har ikke den fjerneste anelse om, at vi er forlovede",
"translation": "he does not have the faintest idea that we are engaged",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I [have] experienced people say that they had no idea that the Jews were deported to the concentration camps",
"ref": "2003, Thorvald Steen, Fra Reykholt til Bosporus:",
"text": "jeg [har] opplevd folk si at man ikke hadde anelse om at jødene ble deportert til konsentrasjonsleirene",
"translation": "I [have] experienced people say that they had no idea that the Jews were deported to the concentration camps",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the act of guessing, sensing, suspecting; a clue, idea"
],
"id": "en-anelse-nb-noun-Mt281tJz",
"links": [
[
"act",
"act"
],
[
"guessing",
"guessing"
],
[
"sensing",
"sensing"
],
[
"suspecting",
"suspecting"
],
[
"clue",
"clue"
],
[
"idea",
"idea"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "anen"
},
{
"word": "aning"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "we [could] see a faint clearing on the highest mountains, a hint of twilight in the south",
"ref": "1903, Otto Sverdrup, Nyt Land I, page 83:",
"text": "vi [kunne] se en svag lysning paa de høieste fjelde, en anelse af dæmring i syd",
"translation": "we [could] see a faint clearing on the highest mountains, a hint of twilight in the south",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I think he rolls his eyes a little",
"ref": "2000, Trude Marstein, Plutselig høre noen åpne en dør:",
"text": "jeg tror han himler en anelse med øynene",
"translation": "I think he rolls his eyes a little",
"type": "quotation"
},
{
"english": "the taste [of the rice wine] is round and slightly sweet",
"ref": "2006, Torbjørn Færøvik, Buddhas barn:",
"text": "smaken [på risvinen] er rund og en anelse søtlig",
"translation": "the taste [of the rice wine] is round and slightly sweet",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a very weak occurrence (of something)"
],
"id": "en-anelse-nb-noun-kTCmBRLD",
"links": [
[
"occurrence",
"occurrence"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɑːnəlsə/"
},
{
"audio": "nb-anelse.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/Nb-anelse.ogg/Nb-anelse.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/Nb-anelse.ogg"
},
{
"rhymes": "-əlsə"
}
],
"word": "anelse"
}
{
"categories": [
"Danish common-gender nouns",
"Danish entries with incorrect language header",
"Danish lemmas",
"Danish nouns",
"Danish terms suffixed with -else",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"nb:Thinking"
],
"derived": [
{
"word": "forudanelse"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "da",
"2": "ane",
"3": "else"
},
"expansion": "ane + -else",
"name": "suf"
}
],
"etymology_text": "From ane + -else.",
"forms": [
{
"form": "anelsen",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "da-decl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "anelse",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsen",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "anelserne",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "anelses",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsens",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "anelsers",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "anelsernes",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "da",
"10": "anelser",
"11": "",
"12": "{{{pl-indef-2}}}",
"13": "",
"14": "{{{pl-indef-3}}}",
"15": "",
"16": "{{{com}}}",
"2": "noun",
"3": "singular definite",
"4": "anelsen",
"5": "",
"6": "{{{sg-def-2}}}",
"7": "",
"8": "",
"9": "plural indefinite",
"checkredlinks": "1",
"f1accel-form": "def|s",
"f4accel-form": "indef|p",
"g": "c",
"g2": "",
"head": ""
},
"expansion": "anelse c (singular definite anelsen, plural indefinite anelser)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "n",
"2": "r"
},
"expansion": "anelse c (singular definite anelsen, plural indefinite anelser)",
"name": "da-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "n",
"2": "r"
},
"name": "da-decl"
},
{
"args": {
"g": "c",
"gen-pl-def": "anelsernes",
"gen-pl-def-2": "",
"gen-pl-def-3": "",
"gen-pl-indef": "anelsers",
"gen-pl-indef-2": "",
"gen-sg-def": "anelsens",
"gen-sg-def-2": "",
"gen-sg-indef": "anelses",
"gen-sg-indef-2": "",
"gen-sg-indef-3": "",
"pl-def": "anelserne",
"pl-def-2": "",
"pl-def-3": "",
"pl-indef": "anelser",
"pl-indef-2": "",
"pl-indef-3": "",
"sg-def": "anelsen",
"sg-def-2": "",
"sg-indef": "anelse"
},
"name": "da-noun-infl-base"
}
],
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Danish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
2,
17
]
],
"english": "A little (bit of) sugar is more than enough",
"text": "En anelse sukker er mere end rigelig",
"translation": "A little (bit of) sugar is more than enough",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a very small amount of something"
],
"links": [
[
"small",
"small"
],
[
"amount",
"amount"
]
],
"tags": [
"common-gender"
]
},
{
"categories": [
"Danish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
20
]
],
"english": "Do you have any idea where my keys are?",
"text": "Har du nogen anelser om hvor mine nøgler er?",
"translation": "Do you have any idea where my keys are?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a hint, inkling, hunch, idea"
],
"links": [
[
"hint",
"hint"
],
[
"inkling",
"inkling"
],
[
"hunch",
"hunch"
],
[
"idea",
"idea"
]
],
"tags": [
"common-gender"
]
},
{
"categories": [
"Danish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
18
]
],
"english": "The price is a bit on the high side",
"text": "Prisen er en anelse i overkanten",
"translation": "The price is a bit on the high side",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"slightly, a bit"
],
"links": [
[
"slightly",
"slightly"
],
[
"a bit",
"a bit"
]
],
"raw_glosses": [
"(adverb) slightly, a bit"
],
"tags": [
"adverb",
"common-gender"
]
}
],
"word": "anelse"
}
{
"categories": [
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"nb:Thinking"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ane",
"3": "else"
},
"expansion": "ane + -else",
"name": "suffix"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "nds",
"3": "anen"
},
"expansion": "Low German anen",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gmw",
"3": "-"
},
"expansion": "West Germanic",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gml",
"3": "-nisse"
},
"expansion": "Middle Low German -nisse",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "osx",
"3": "-nissi"
},
"expansion": "Old Saxon -nissi",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gmw-pro",
"3": "*-nassī",
"pos": "forms abstract nouns"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *-nassī (forms abstract nouns)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*-inassuz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *-inassuz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*-į̄"
},
"expansion": "Proto-Germanic *-į̄",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*-ih₂",
"4": "*-i-h₂"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *-i-h₂",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "ane + -else, verbal noun form of ane (“guess, sense; suspect”), from Low German anen. Last part from West Germanic loanwords, from Middle Low German -nisse, from Old Saxon -nissi, from Proto-West Germanic *-nassī (forms abstract nouns), from *-nass, from Proto-Germanic *-inassuz + *-ī, from Proto-Germanic *-į̄, from Proto-Indo-European *-i-h₂, from *-h₂ (creates collective nouns).",
"forms": [
{
"form": "anelsen",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "anelser",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "anelsene",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "anelse m (definite singular anelsen, indefinite plural anelser, definite plural anelsene)",
"name": "nb-noun-m1"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"an",
"el",
"se"
]
}
],
"lang": "Norwegian Bokmål",
"lang_code": "nb",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Norwegian Bokmål terms with quotations",
"Norwegian Bokmål terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
14
],
[
28,
34
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
12
]
],
"english": "have no idea about; have no knowledge of",
"text": "ikke ha anelse om; ha ingen anelse om",
"translation": "have no idea about; have no knowledge of",
"type": "example"
},
{
"english": "It has often shot up in me as a clue",
"ref": "1888, Henrik Ibsen, Fruen fra havet, page 68:",
"text": "det har ofte skudt op i mig som en anelse",
"translation": "It has often shot up in me as a clue",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Thus, in your warm inner a celestial clue",
"ref": "1907, Johan Sebastian Welhaven, Samlede Digterverker II, page 37:",
"text": "saaledes daler i dit varme indre en himmelsk anelse",
"translation": "Thus, in your warm inner a celestial clue",
"type": "quotation"
},
{
"english": "It was, as something pressed her ... some kind of heavy sense",
"ref": "1880, Jonas Lie, Rutland, page 219:",
"text": "det var, som noget trykkede hende … en eller anden tung anelse",
"translation": "It was, as something pressed her ... some kind of heavy sense",
"type": "quotation"
},
{
"english": "The art ... solves smiling of doubt and, what is hidden as sense with the people",
"ref": "1907, Johan Sebastian Welhaven, Samlede Digterverker III, page 122:",
"text": "kunsten … løser smilende af tvilens aag, hvad der er gjemt som anelse hos folket",
"translation": "The art ... solves smiling of doubt and, what is hidden as sense with the people",
"type": "quotation"
},
{
"english": "in the finest sense's dust seed",
"ref": "1926, Bjørnstjerne Bjørnson, Samlede Digte II, page 184:",
"text": "i fineste anelsens støvfrø",
"translation": "in the finest sense's dust seed",
"type": "quotation"
},
{
"english": "a new world, there, their idea stood",
"ref": "1926, Bjørnstjerne Bjørnson, Samlede Digte II, page 206:",
"text": "en ny verden, dit, deres anelse stod",
"translation": "a new world, there, their idea stood",
"type": "quotation"
},
{
"english": "you stood outside the temple in our wondering",
"ref": "1919, Nils Collett Vogt, Digte i utvalg, page 118:",
"text": "utenfor templet i anelsers vaar du stod",
"translation": "you stood outside the temple in our wondering",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Ibsen has ingenious suspicions, he has already in \"Emperor and Galileans\" suggested something about a \"third Kingdom\"",
"ref": "1994, Knut Hamsun, Knut Hamsuns brev I, page 100:",
"text": "Ibsen har geniale anelser, han har allerede i «Kejser og Galilæer» antydet noget om et «tredje Rige»",
"translation": "Ibsen has ingenious suspicions, he has already in \"Emperor and Galileans\" suggested something about a \"third Kingdom\"",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I had some idea of the significance of classical music for becoming an educated human being",
"ref": "2000, Karin Sveen, Klassereise:",
"text": "jeg hadde en viss anelse om den klassiske musikkens betydning for å bli et dannet menneske",
"translation": "I had some idea of the significance of classical music for becoming an educated human being",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Tonje has no idea what I'm talking about",
"ref": "2000, Trude Marstein, Plutselig høre noen åpne en dør:",
"text": "Tonje har ingen anelse om hva jeg snakker om",
"translation": "Tonje has no idea what I'm talking about",
"type": "quotation"
},
{
"english": "so you have no idea who it is?",
"ref": "1928, Helge Krog, Blåpapiret, page 27:",
"text": "du har altså ingen anelse om hvem det er?",
"translation": "so you have no idea who it is?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "he does not have the faintest idea that we are engaged",
"ref": "1909, Henrik Ibsen, Efterladte Skrifter I, page 386:",
"text": "han har ikke den fjerneste anelse om, at vi er forlovede",
"translation": "he does not have the faintest idea that we are engaged",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I [have] experienced people say that they had no idea that the Jews were deported to the concentration camps",
"ref": "2003, Thorvald Steen, Fra Reykholt til Bosporus:",
"text": "jeg [har] opplevd folk si at man ikke hadde anelse om at jødene ble deportert til konsentrasjonsleirene",
"translation": "I [have] experienced people say that they had no idea that the Jews were deported to the concentration camps",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the act of guessing, sensing, suspecting; a clue, idea"
],
"links": [
[
"act",
"act"
],
[
"guessing",
"guessing"
],
[
"sensing",
"sensing"
],
[
"suspecting",
"suspecting"
],
[
"clue",
"clue"
],
[
"idea",
"idea"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "anen"
},
{
"word": "aning"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Norwegian Bokmål terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "we [could] see a faint clearing on the highest mountains, a hint of twilight in the south",
"ref": "1903, Otto Sverdrup, Nyt Land I, page 83:",
"text": "vi [kunne] se en svag lysning paa de høieste fjelde, en anelse af dæmring i syd",
"translation": "we [could] see a faint clearing on the highest mountains, a hint of twilight in the south",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I think he rolls his eyes a little",
"ref": "2000, Trude Marstein, Plutselig høre noen åpne en dør:",
"text": "jeg tror han himler en anelse med øynene",
"translation": "I think he rolls his eyes a little",
"type": "quotation"
},
{
"english": "the taste [of the rice wine] is round and slightly sweet",
"ref": "2006, Torbjørn Færøvik, Buddhas barn:",
"text": "smaken [på risvinen] er rund og en anelse søtlig",
"translation": "the taste [of the rice wine] is round and slightly sweet",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a very weak occurrence (of something)"
],
"links": [
[
"occurrence",
"occurrence"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɑːnəlsə/"
},
{
"audio": "nb-anelse.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/Nb-anelse.ogg/Nb-anelse.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/Nb-anelse.ogg"
},
{
"rhymes": "-əlsə"
}
],
"word": "anelse"
}
Download raw JSONL data for anelse meaning in All languages combined (11.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.